Перевод "товарные рынки" на английский
рынки
→
market
Произношение товарные рынки
товарные рынки – 32 результата перевода
Пробовать тратить подарочные купоны Woolworths сейчас - как пытаться заплатить шотландскими деньгами в бакалее в Хастингсе.
покупатель. и внезапно скучный момент в конце новостей про индекс лондонской биржи как военные репортажи. а товарные
Репортаж из Лондона) буквальная метафора нашей проблемы - да.
Trying to spend a Woolworths gift voucher now is like trying to spend a Scottish banknote in a grocer's in Hastings.
It can't be done.
You join us here in the City of London, literally the beating heart of the financial world, where all around me stocks are falling, the economy is collapsing and commodity markets are crashing, literally. You must be some literal, metaphorical representation of the problem, - money literally running out.
Скопировать
Какой бизнес?
Торговля на товарных рынках.
Мы помещали средства на счета в связанных сделках.
What kind of business?
Commodity Day Trading.
We moved funds around accounts, in linked transactions.
Скопировать
- Ну же, мисс Винфилд.
Вы гламурная девушка - неходовой товар на рынке.
Я, определенно, не могу просить больше, скажем, ... 1,500.
- Now, come, Miss Winfield.
You glamour girls are a drug on the market.
I couldn't possibly ask more than say, 1,500.
Скопировать
Сегодня на наших глазах разрабатывается новое поколение лекарственных препаратов, которое полностью изменит общество, в котором мы живем.
конечно, знаете, что главной причиной устойчивости курса акций нашей компании на фоне нестабильного рынка
Я рад вновь сообщить вам, что
Today, as we speak... a new class of pharmaceuticals is being developed... that has the potential to change society as we know it.
As you're probably aware, the reason why Hart-Mercer stock... remains strong within this volatile market sector... is largely because of Dynax.
And I'm pleased to be able to announce to you that...
Скопировать
"ме€ опыт работы с деривативами в "јрнольд и ѕортер"
Ѕорн была назначена президентом линтоном председателем омиссии по торговле товарными фьючерсами, котора
Ѕруксли Ѕорн спросила мен€, не хочу ли € работать с ней.
After running derivatives practice at Arnold Porter
Born was appointed by president Clinton to chair the Commodity Futures Trading Commission which oversaw the derivatives' market
Brooksley Born ask me if I would come work with her
Скопировать
Пробовать тратить подарочные купоны Woolworths сейчас - как пытаться заплатить шотландскими деньгами в бакалее в Хастингсе.
покупатель. и внезапно скучный момент в конце новостей про индекс лондонской биржи как военные репортажи. а товарные
Репортаж из Лондона) буквальная метафора нашей проблемы - да.
Trying to spend a Woolworths gift voucher now is like trying to spend a Scottish banknote in a grocer's in Hastings.
It can't be done.
You join us here in the City of London, literally the beating heart of the financial world, where all around me stocks are falling, the economy is collapsing and commodity markets are crashing, literally. You must be some literal, metaphorical representation of the problem, - money literally running out.
Скопировать
Сразу проясню, наши отношения чисто рабочие.
Ты должна понять, как все происходит на рынках товарных фьчерсов.
К счастью для тебя, я уже написал полный гид на эту очень сложную тему.
Just to be clear, this is strictly a work relationship.
You need to get caught up on the commodity futures markets.
Fortunately for you, I have already written the definitive guide on that very complicated subject.
Скопировать
Какой бизнес?
Торговля на товарных рынках.
Мы помещали средства на счета в связанных сделках.
What kind of business?
Commodity Day Trading.
We moved funds around accounts, in linked transactions.
Скопировать
Все произведено в США.
Запись сделана на камеру Panasonic HD, ходовой товар на рынке США.
Значит, мы знаем, что они в США.
All U.S. manufactured.
The video was shot on a Panasonic HD camcorder, most widely sold in the States.
So we know they're in the country.
Скопировать
Ну, в Сирии его не купишь.
Это самый востребованный товар на черном рынке.
Они сообразительны?
Well, can't buy it in Syria.
It's the most coveted item on the black market.
They smart?
Скопировать
- Беги, беги.
Прошу: самый мощный товар на рынке.
- Забористая штука.
FRANK:
Here you go. Strongest stuff on the market. All right.
Oh, that's strong. Ugh! I don't like it.
Скопировать
В миллионный раз... я не бизнесмен.
Да, но у тебя самый лучший товар на рынке...
- твой разум.
For the millionth time... I'm not a businessman.
Well, no, but you have the best products on the market...
- your brain.
Скопировать
Позор!
Папа, с твоими поучениями ты бы выступал у себя на рынке.
А за взятки не то, что зятя - родную дочь сотру в порошок!
Dad, why don't you go back to the marketplace with your wisdom!
I sell strawberries grown with my own two hands!
- I'll destroy not only a son-in-law, but my own daughter! Don't worry...
Скопировать
Я...
И направилась к фруктовому рынку... Купить один апельсин.
Вы знаете, что они сказали:
Me?
I took my umbrella out into the sunlight and I went up to the fruit market to buy one orange.
You know what they say:
Скопировать
Даже если ты ей не веришь, притворись.
На такой товар не плюют.
- Ой, какой мы добрый!
- Even if you don't believe her she's not faking.
Antoine, don't spit on merchandise like that.
Oh you're nice.
Скопировать
Короля океана, как он сам себя называет.
Он передал Вам, что ту добычу, которую он украл у нас, он продаст на рынке Ямайки.
А потом вернется за следующим грузом.
King of the ocean, he calls himself.
He said to tell you that he'd take the booty he filched off us... and sell it at the marketplace atJamaica.
And then he'd come back again for another cargo.
Скопировать
Но, владыки мира, где же те отвага и решимость, которые вознесли Рим над всеми народами?
Я могу сделать такую ставку на уличном рынке.
Три к одному!
Noble Romans, men of the Tiber, masters of the Earth where is the courage that made Rome master of the world?
I can get better odds on any street market. Three to one.
Let us not haggle.
Скопировать
У него есть все,что он захочет.
Это же не с черного рынка.
- Это просто обмен.
He's got everything. That's what I don't like.
It's not black-market.
It's bartered.
Скопировать
- Где?
- На рынке!
Поросенок сбежал!
- Where?
- On the market!
The piglet has escaped!
Скопировать
Сэр Генри так мягкосердечен к морякам.
У нас нет, ни рынка белых рабов, ни рынка сбыта захваченных товаров.
Нет, есть... богатейший рынок, который контролирую только я.
Sir Henry is so softhearted with sailors.
We have no market here for white slaves... or for our plundered cargoes either.
But there is... a rich market... and only I hold the key.
Скопировать
Аэродинамичная. Вот смотрите - в профиль, в разрезе
- Товар на полной гарантии.
Но я только хотел узнать цены
Aerodynamic...
With full warranty.
I'd just like to know the price.
Скопировать
Из-за автоматизации и других факторов исчезает так много рабочих мест, что профсоюзы гарантируют занятость для тех, у кого уже есть работа.
Новички на рынке труда не могут найти работу, поэтому безработица растет.
Увеличение норм выработки продукции и ухудшение стандартов безопасности дают схожий эффект.
Insofar as more and more jobs... are threatened by automation... and the fall of specialized industries... the unions act to ensure employment for those who already have jobs.
The newcomers on the labor market... can't find work... so that unemployment is increasing.
(stepped-up production norms... and lowered safety standards have... a like effect).
Скопировать
Кто это сделал?
Я ввязался в драку с якудзой на чёрном рынке.
Он пытался остановить драку. Якудза за ним вернулся с мечом.
Who did it?
I had a disagreement with a yakuza.
He tried to stop it and the yakuza took a sword to him.
Скопировать
А где драка?
На чёрном рынке.
Давай разделимся и пойдём.
Where's the fight?
At the black market.
Let's go.
Скопировать
Шеф, поставь их вместе.
Ты выполз из чёрного рынка.
- Что за чёрт! - Кто ты такой?
This place is a dump.
You don't even offer your customers any refreshments.
Who the fuck are you?
Скопировать
Вторая Мировая Война уже в истории.
Из далёкой и снежной Лапландия превратилась... в тёплый городок с ежегодным рынком.
Это место встречи для друзей и родственников... время сходить в церковь, по магазинам и просто повеселиться.
The Second World War is history
from the distant snowy wilderness the Lapps gather - to the warmness of the town to the annual market
It's a meeting place for friends and relatives, - a time for going to church, shopping and having fun
Скопировать
Разве можно все время думать о работе?
- А птицы продаются на Новом рынке?
- Птицы?
Can one think about a job always?
Do we get birds in New Market?
- Birds?
Скопировать
Это два молодых человека о которых я говорил тебе.
Муж моей сестры контролирует 60% рыбного рынка в Марселе.
У него есть небольшая проблемма, он хотел бы поговорить с вами об этом.
.. whom I told you about
Gentlemen. Madame. M Escarguel controls 60% of the fish markets in Marseilles.
And he has a little problem which he would like to talk to you about.
Скопировать
Понятно.
Он хочет владеть всем рыбным рынком.
Всё очень просто.
I see.
He wishes to supply all the fish markets.
That's very clear.
Скопировать
Мясной рынок.
Меня не интерисуют мясные рынки.
Почему?
The butcher's shop
That doesn't interest me, the butcher's shop
Why?
Скопировать
Лучше бы я не слышал этого.
Мясные рынки...
Мясные рынки...
I'd would rather have not heard anything
The butcher shop...
The butcher shop...
Скопировать
Мясные рынки...
Мясные рынки...
Ты спятил... или что?
The butcher shop...
The butcher shop...
Have you lost your head or something?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов товарные рынки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы товарные рынки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
